Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 33

541 615

la persienne. La nuit est magnifique, il n’y aura pas la moindre rosée. Regarde un peu ce clair de lune.

— J’apprécie énormément que ma fenêtre donne sur l’est, là où le soleil se lève, dit Anne en s’approchant de Diana. C’est si merveilleux de voir le jour se lever sur ces longues collines et briller entre les sapins pointus! À chaque matin, c’est un plaisir renouvelé et j’ai l’impression de plonger ainsi mon âme dans ce bain de soleil matinal. Oh, Diana, si tu savais combien j’aime cette chambre! Je me demande comment je vais me résoudre à en être éloignée, le mois prochain, lorsque je serai en ville.

— Ne parle pas de partir, ce soir, s’il te plaît, supplia Diana. Je ne veux pas y penser, cela me rend si no misérable, et j’ai envie de profiter de ma soirée. Qu’est-ce



ANNOTATION TEXTE

« the sun-rising » (le soleil se lève) : même si les moments du jour préférés de Montgomery étaient le crépuscule et le coucher du soleil, et que des moments clés de ce roman se produisent au coucher du soleil, elle appréciait aussi la fraîcheur et la couleur des levers de soleil et s’en est servie dans des moments dramatiques de ses œuvres de fiction. Ainsi, quand Anne attend des nouvelles au sujet de la maladie de Gilbert, dans l’avant-dernier chapitre d’Anne quitte son île, le narrateur de Montgomery dit : « Bientôt, le sommet des collines de l'est prit une teinte rubis. Les nuages s'éloignèrent pour former de grandes masses blanches et douces à l'horizon; le ciel brillait d'un éclat bleu et argenté. Un silence s'abattit sur le monde. »