Riches d’allusions : les connexions littéraires d’Anne
Riches d’allusions : les connexions littéraires d’Anne
Emily Woster
« N’aimez-vous pas la poésie qui vous parcourt d’un frisson de la tête aux pieds? »
- Anne Shirley, pages 85-86
Anne of Green Gables contient des références directes et indirectes à cinquante-cinq autres romans, contes, poèmes, essais, récitations, chansons, opéras, pièces de théâtre et périodiques. On y trouve aussi dix-huit autres références à la Bible, au catéchisme et au Livre de la prière commune. La richesse des allusions tout au long du roman met en évidence la connexion profonde de Montgomery, mais aussi celle de Anne avec le pouvoir des mots. Comme le mentionne Rea Wilmshurst, « les connexions effectuées par Montgomery reflètent ses lectures voraces, sa réponse passionnée à la vie imaginaire ainsi que sa mémoire prodigieuse et éclectique 1. »
Il n’est donc pas étonnant qu’Anne a une préférence pour la poésie à tout autre genre littéraire. Parmi les allusions présentes dans le roman, 26 font référence à toute sorte de poèmes. Scott, Lowell, Longfellow, Tennyson, Browning, Whittier, Hemans et bien d’autres permettent à Anne de partager sa joie dans le langage poétique, des images fantaisistes et des histoires dramatiques. L’auteur le plus cité est Shakespeare; sept pièces de théâtre et vers poétiques différents sont cités dans l’ouvrage.
Anne et son narrateur utilisent la poésie pour exprimer des émotions, créer des images colorées et pour illustrer la narration. Après avoir teint ses cheveux en vert, Anne exprime son désarroi à l’idée de retourner à l’école dans cet état en citant Marmion, de Walter Scott : « “Ô la toile enchevêtrée que nous tissons, lorsque dès l’abord nous pratiquons la tromperie.” C’est de la poésie, mais c’est tout de même vrai ».
Une autre référence à Robert Browning, tiré de Evelyn Hope, apparaît au chapitre vingt-deux du livre Anne of Green Gables; on y retrouve une autre référence à Evelyn Hope de Robert Browning, lorsque « Anne est invitée à prendre le thé ». Le narrateur dit : « Tout feu tout flamme come elle l’était, les plaisirs et les chagrins de l’existence l’atteignait avec intensité exacerbée. » Après que le manuscrit a été accepté, Montgomery choisit d’utiliser cette phrase comme épigraphe apparaissant sur la page titre du roman publié.
Mais les grands moments existent à côté des moments « creux » ou du moins à côté des moments « un peu plus creux ». Les récitations scolaires telles que « Comment Sockery fit couver une poule » supposément en dialecte néerlandais apportent de l’humour et de la légèreté à l’histoire d’Anne et reproduisent les propres récitations scolaires de l’autrice.
À en juger par le manuscrit, on constate que Montgomery planifiait soigneusement à certaines occasions l’insertion de références, alors qu’à d’autres moments l’idée lui venait en écrivant son ébauche.
Ouvrages cités en référence
Utilisez la fonction de recherche, ou naviguez entre ces chapitres afin de trouver ces références dans le manuscrit.
2 | Lowell, James Russell | The Vision of Sir Launfal | Long poème |
2 | Sterne, Lawrence | Sentimental Journal through France and Italy (Le Voyage sentimental) | Roman |
2 | Balfe, Michael William and Alfred Bunn | The Bohemian Girl (Bohémienne) | Opéra |
2 | Shakespeare, William | Romeo and Juliet (Roméo et Juliette) | Pièce de théâtre |
4, 20, 36 | Andersen, Hans Christian | "The Snow Queen" | Conte de fées |
5 | Scott, Sir Walter | The Lady of the Lake (La Dame du lac) | Long poème |
5 | Campbell, Thomas | “The Battle of Hohenlinden (La bataille de Hohenlinden)” | Poème |
5 | Campbell, Thomas | "The Fall Poland (Lamentation sur la Pologne)” | Poème |
5,19 | Norton, Caroline Sheriden | "Bingen on the Rhine (Bingen sur le Rhin)" | Poème |
5 | Aytoun, William Edmondstoune | "Edinburgh after Flodden (Édimbourg après Flodden)" | Poème |
5 | Whittier, John Greenleaf | "Cobbler Keezar's Vision" | Poème |
7 | Mortimer, Favell Lee | La série « Peep of Day » | Romans |
8 | Carroll, Lewis | Alices Adventures in Wonderland (Les Aventures d’Alice au pays des merveilles) | Roman |
10 | Goldsmith, Oliver | The Vicar of Wakefield (Le vicaire de Wakefield) | Roman |
11 | Sigourney, Lydia | "The Dog at his Master’s Grave (Le chien près de la tombe de son maître)" | Poème |
12, 14 | Root, George Frederick | "Nelly of the Hazel Dell" | Chanson |
14 | Scott, Sir Walter | The Lay of the Last Minstral (Le Lai du dernier ménestrel) | Long poème |
15, 20, 26 | Shakespeare, William | Hamlet | Pièce de théâtre |
16 | Scott, Sir Walter | Ivanoe (Ivanhoé) | Roman |
18 | – | Farmer's Advocate | Périodique |
18 | Hemans, Felicia | "The Siege of Valencia" | Poème |
19 | Thorpe, Rose Hardwick | "Curfew Must Not Ring Tongith" | Poème |
19 | Cooper, George and Harrison Millard | "Far Above the Daisies" | Chanson |
19 | – | "How Sockery Set a Hen (Comment Sockery fit couver une poule)" | recitation piece |
19, 30 | Shakespeare, William | Julius Caesar (Jules César) | Pièce de théâtre |
20 | Baker, Andrew W.C. | "My Home on the Hill" | song |
21 | Byron, Lord | Childe Harold's Pilgramage (Le Pèlerinage de Childe Harold) | Long poème |
22 | Browning, Robert | "Evelyn Hope" | Poème |
22 | – | Family Herald and Weekly Star | Périodique |
24 | Shakespeare, William | As You Like It (Comme il vous plaira) | Pièce de théâtre |
24 | Bell, Henry Glassord | "Mary Queen of Scots" | Poème |
24 | Denison, T.S. | "The Society for the Suppression of Gossip" | Pièce de théâtre destinée à la lecture |
24 | anonymous | "Fairy Queen" | Récitation |
24 | Shakespeare, William | The Merchant of Venice (Le Marchand de Venise) | Pièce de théâtre |
25 | Shakespeare, William | Macbeth | Pièce de théâtre |
25 | Shakespeare, William | All's Well that Ends Well (Tout est bien qui finit bien) | Pièce de théâtre |
26 | Browning, Elizabeth Barrett | "Lady Geraldine's Courtship" | Poème |
27, 29 | Scott, Sir Walter | Marmion | Long poème |
28 | Tennyson, Alfred | "Lancelot and Elaine" | Poème |
30 | Wallace, Lew | Ben Hur: A Tale of the Christ (Ben Hur: A Tale of the Christ) | Roman |
30 | Scott, Sir Walter | Kenilworth | Roman |
31 | Longfellow, Henry Wadsworth | "Maidenhood" | Poème |
31 | Pope, Alexander | "An Essay on Criticism (Essai sur la critique)" | Essai |
33 | [Caroline Oliphant or Stafford MacGregor] | "The Maiden's Vow" | Poème |
34 | Scott, Sir Walter | Rob Roy | Roman |
34 | Tennyson, Alfred | "Le ruisseau : idylle" | Poème |
34 | Hemans, Felicia | "Woman on the Field of Battle" | Poème |
36 | Wordsworth, William | "Ode: Intimations of Immortality (Suggestions de l’immortalité à partir de réminiscences de la tendre enfance)" | Poème |
37 | Longfellow, Henry Wadsworth | "The Reaper and the Flowers" | Poème |
37 | Riley, James Whitcomb | "Away" | Poème |
38 | Holley, Marietta | Série « Josiah Allen’s Wife » - the Samantha | Romans |
38 | Tennyson, Alfred | "Palace of Art" | Poème |
38 | Browning, Robert | Pippa Passes, a Drama | Long poème |
Autres antécédents littéraires
Bien que les allusions les plus évidentes soient énumérées dans le tableau ci-dessus, des détails faisant référence à d’autres œuvres sont présents dans ses ouvrages, mais peuvent être plus difficiles à repérer. Par exemple, l’utilisation par Montgomery de l’expression « âme sœur », que de nombreux lecteurs n’associent plus qu’à elle, peut provenir de diverses œuvres telles que le poème Elegy Written in a Country Churchyard (Élégie écrite dans un cimetière de campagne) rédigé par Thomas Gray en 1751, Story of an African Farm écrit par Olive Shreiner en 1883 ou Elizabeth and her German Garden écrit par Elizabeth von Arnim en 1898. Ces titres font partie des ouvrages favoris de l’autrice.
Il se peut que son affection pour Washington Irving et pour sa nouvelle intitulée The Legend of Sleepy Hollow (La Légende de Sleepy Hollow) ait influencé l’histoire d’Anne au sujet d’un fantôme sans tête dans la forêt hantée au chapitre 20. Il est certain que ses connaissances des romans à dix sous et d’autres œuvres de fiction dramatiques ou sentimentales eurent une influence sur la connaissance qu’Anne avait de l’histoire fictive Lurid Mystery of the Haunted Hall (Le Mystère macabre du manoir hanté) au chapitre 30.
La dernière image du roman The Bend in the Road (Le tournant dans la route), à la fin du chapitre 38, fait aussi probablement allusion à une autre source littéraire. Dans ses premiers albums, Montgomery avait placé une copie du poème Bend of the Road écrit par Grace Denio Litchfield. En plus du poème, elle avait aussi collé, un peu de travers, une carte imprimée où l’on pouvait voir un virage sur la route.
Les allusions ultérieures de Anne
Les autres romans de Lucy Maud Montgomery sont aussi riches en allusions qu’Anne of Green Gables.
D’Anne of Avonlea (Anne d’Avonlea) publié en 1909 à Rilla of Ingleside (Rilla d’Ingleside) publié en 1921, Montgomery continua à faire allusion dans ses œuvres à des poèmes, des pièces de théâtre, des romans et des chansons.
Dans Anne d’Ingleside (Anne of Ingleside), le dernier livre autour de la thématique de Anne qui fut publié de son vivant en 1939 2, le tiers de l’histoire fait référence à des incidents ou des moments tirés des autres tomes d’Anne. C’est seulement un peu plus tard dans le roman que l’autrice recommence à citer des poèmes ou à faire allusion à d’autres sources littéraires. De plus, dans les livres subséquents qui tournent autour de Anne, l’autrice fait référence à plusieurs des mêmes auteurs que dans les romans précédents, tels que Tennyson and Whittier, Shakespeare, Browning et bien d’autres. Ils apparaissent tous à un moment ou à un autre. Même si l’autrice lisait avec voracité et qu’elle consommait des œuvres contemporaines, ses allusions restaient orientées vers ses lectures passées et ancrées dans l’époque et l’esprit d’Anne.
Dans l’ensemble, les allusions contenues dans la série d’Anne révèlent une autrice qui, à la fois, fait consciemment référence à des lignes significatives de ses œuvres préférées et inconsciemment allusion à des éléments essentiels de sa vie de lectrice 3.