Qu’est-ce qu’il y a au verso des pages?
Qu’est-ce qu’il y a au verso des pages?
Elizabeth R. Epperly
Montgomery a rédigé les 15 premiers chapitres et environ 45 pages des Notes du roman Anne au verso de certaines pages manuscrites où figuraient des poèmes et des nouvelles antérieurs. Que révèlent ces pages sur le travail de composition et de révision de Montgomery? Ses choix de feuilles sont-ils importants?
Certaines de ces pages de brouillon en apparence choisies au hasard et de façon aléatoire provenaient d’œuvres déjà publiées lorsqu’elle rédigeait Anne en 1905 et 1906, et d’autres œuvres non publiées avaient probablement été dactylographiées et conservées ailleurs. Certains versos témoignent d’expériences antérieures : « A Baking of Gingersnaps » (1895) (Les biscuits au gingembre) a été sa première nouvelle publiée; elle a testé les noms de plume Maud Cavendish et Maud Eglinton. Pourquoi est-elle passée de feuilles déjà utilisées à des feuilles vierges?
Au verso des pages où elle a rédigé le chapitre 15, Montgomery signe son poème « On the Gulf Shore » (Sur les rives du Golfe) du nom de « Maud Eglinton » et « When the Apple Blossoms Blow » (Quand les fleurs des pommiers s’envolent), de celui de « Maud Cavendish ». Cliquez sur l’image pour l’agrandir.
Si l’on suit les feuilles de brouillon écrites au verso, il semble que Montgomery écrivait et révisait en même temps. Au long des deux premières centaines de pages, elle semble ajouter des notes en même temps qu’elle rédige le roman. Elle a puisé dans la même pile de feuilles de brouillon sur lesquelles elle avait écrit des histoires complètes comme « The Courting of Pissy Strong » (Courtiser Pissy Strong), « Old Lady Lloyd », (La vieille dame Lloyd), « Each in His Own Tongue », (Chacun parle sa propre langue), « The End of a Quarrel » (La fin d’une querelle) et d’autres – pour écrire le roman et les notes.
Le verso des feuilles comporte divers textes. Sur la page de gauche figure un texte tiré de « Old Lady Lloyd » (La vieille dame Lloyd), et à droite l’ébauche du poème « Wading in the Brook » (Patauger dans le ruisseau). Cliquez sur l’image pour l’agrandir.
A-t-elle simplement manqué de feuilles de brouillon ou a-t-elle commencé à réviser d’une manière et à un rythme différents?
Il est singulier que deux des plus longs ajouts au roman se trouvent au chapitre 16 après qu’elle a cessé d’utiliser les feuilles de brouillon. À en juger par son écriture, elle semble rédiger rapidement dans ce chapitre, utilisant peut-être ses propres repères alphanumériques afin de pouvoir revenir en arrière plus tard et faire les ajouts réfléchis qu’elle savait vouloir apporter, ne voulant pas ralentir pour les faire à ce moment-là.
Dans les manuscrits de romans ultérieurs, les révélations au verso des feuilles ont autant d’intérêt que les pages où est écrite l’histoire même. Et son choix de lettres et de notes personnelles comme feuilles de brouillon n’était peut-être pas entièrement accidentel ou aléatoire. En 1922, 14 ans après la publication d’Anne of Green Gables et de neuf autres romans, Montgomery a pressenti qu’elle serait célèbre même après sa mort, et elle a pris soin de conserver tous les manuscrits de ses romans ultérieurs, car un jour ils « pourraient avoir une certaine valeur1 ». Lorsqu’elle a eu terminé d’écrire Emily of New Moon en 1922, Montgomery a déploré de ne pas avoir conservé tous ses manuscrits, et elle s’est promis de conserver tous ceux d’Emily. Tous les manuscrits de ses romans ultérieurs ont survécu. Tout comme elle voulait que ses journaux intimes publiés après sa mort racontent la « véritable » histoire de sa vie, elle a peut-être souhaité que le verso de certains manuscrits tardifs préserve des fragments révélateurs de sa vie privée.
Une autre énigme n’a pas encore été résolue. Presque toutes les feuilles de brouillon de ses manuscrits (principalement des nouvelles) portent des numéros dans le coin supérieur gauche que les spécialistes n’ont pas été en mesure d’expliquer. Ces numéros sont distincts des numéros de page dans les histoires elles-mêmes et dans plusieurs cas, les derniers chiffres sont écrits dans une encre différente de la première partie des longs numéros. S’agit-il du nombre de mots du genre de que ce Kata Waterson a découvert et identifié dans les marges du manuscrit deRilla of Ingleside?2 Ou s’agit-il de tout autre chose?
Bienvenue dans l’étude fascinante de l’imagination et de la création de Montgomery!
Les versos
Les versos peuvent être parcourus dans l’ordre dans lequel ils apparaissent dans le manuscrit de Montgomery. Des légendes sur chaque page indiquent à quel poème ou à quelle nouvelle le texte appartient. Vous pouvez également parcourir uniquement les versos à partir de la partie histoire du manuscrit, ou les versos, dans l’ordre, à partir de la partie des Notes du manuscrit.
Ci-dessous sont énumérés (dans l’ordre de leur première publication connue) les nouvelles et poèmes qu’on retrouve, en tout ou en partie, sur les versos 3. Notez que la plupart de ces textes ont été publiés ultérieurement dans le recueil Chronicles of Avonlea (Chroniques d’Avonlea) (1912).

Table des matières de la première édition de Chronicles of Avonlea (1912) de Montgomery.
Nouvelles
« A Baking of Gingersnaps » (Les biscuits au gingembre), 1895
« The Hurrying of Ludovic » (Ludovic se hâte), 1905
« Aunt Olivia’s Beau » (Le soupirant de tante Olivia), 1905
« Ol’ Man Reeves’ Girl » 1905, qui a pour titre « Old Man Shaw’s Girl » (La fille du vieux Shaw) dans Chronicles (Chroniques) (1912)
« Pa Rudge’s Purchase », 1906, qui a pour titre « Pa Sloane’s Purchase » (L’achat de Pa Sloane) dans Chronicles (Chroniques) (1912)
« The End of a Quarrel » (La fin d’une querelle), 1907
« The Courting of Prissy Strong » (Courtiser Prissy Strong), 1909
« Each in His Own Tongue » (Chacun parle sa propre langue), 1910
« Old Lady Lloyd », 1910, noté par Montgomery sous le titre « A Fairy Godmother »
Poèmes
« The Violet’s Spell » (Le charme des violettes), 1894
« The Last Prayer » (La dernière prière), 1894
« On the Gulf Shore » (Sur les rives du Golfe), 1895
« When the Apple-Blossoms Blow » (Quand les fleurs des pommiers s’envolent), 1895
« Wading in the Brook » (Patauger dans le ruisseau), 1898
« The Pot of Gold at the Rainbow’s End » (Le chaudron d’or au bout de l’arc-en-ciel), 1898
Et voici un autre de ces détails déroutants et intrigants que l’on découvre en examinant les versos : Montgomery semble se référer de façon constante à « Old Man Shaw » sur les feuilles de brouillon de « Old Man Shaw’s Girl » (La fille du vieux Shaw), qu’elle a utilisé (même si la version de 1905 du texte a été publiée sous le titre « Ol’ Man Reeves’ Girl ») (La fille du vieux Reeves); mais sur une page verso de la partie des Notes, Montgomery biffe le nom « Reeves » et le remplace par « Shaw ». La nouvelle « Old Man Shaw’s Girl » n’a été publiée que des années plus tard (1912) dans Chronicles of Avonlea (Chroniques d’Avonlea). Montgomery essayait-elle déjà en 1905, alors qu’elle écrivait Anne, de trouver un nouveau foyer pour sa nouvelle en changeant le nom du héros et le titre? De même, dans les versos nous trouvons seulement « Pa Sloane», alors que l’histoire originellement publiée avait pour titre « Pa Rudge’s Purchase » (L’achat de Pa Rudge), et que cette nouvelle n’a été publiée qu’en 1906. « Pa Sloane’s Purchase », tout comme « Old Man Shaw’s Girl », n’a été publié qu’en 1912 dans Chronicles of Avonlea (Chroniques d’Avonlea).
Détail montrant que Montgomery a changé le nom du personnage principal de Reeves en Shaw au verso d’une de ses pages de Notes.

1 Tiré des Complete Journals 1922-1925 de Montgomery, p. 41. Pour une description de ces manuscrits plus tardifs, voir Elizabeth R. Epperly, « Approaching the Montgomery Manuscripts », Harvesting Thistles: The Textual Garden of L.M. Montgomery, publié sous la direction de Mary Henley Rubio, Canadian Children's Press, 1994, p. 74-83. lbum Retour
2 Voir Elizabeth Waterston, « L.M. Montgomery’s Creative Path to Publication », Readying Rilla, publié sous la direction d’Elizabeth Waterston et de Kate Waterston, Rock's Mills Press, 2017, p. XIII. Retour
3 Merci à Benjamin Lefebvre et Carolyn Collins pour leur recherche sur les dates de publication. Lefebvre a daté les nouvelles qui sont finalement parues dans Chronicles of Avonlea (Chroniques d’Avonlea); voir son billet, « Next on Readathon: Chronicles of Avonlea, » L.M. Montgomery Online, 4 March 2021. Voir également Carolyn Collins, « Introduction », Anne of Green Gables: The Original Manuscript, Nimbus Publishing, 2019, p. 6, et An Annotated Bibliography of the Stories and Poems of L.M. Montgomery, L.M. Montgomery Institute. Retour