Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 33 - (VERSO)

542 616

que tu vas réciter, Anne? As-tu le trac?

— Non, pas du tout. J’ai déjà déclamé tant de poèmes (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)devant un public(fin superscript) que cela ne me dérange plus. J’ai décidé de réciter « The Maiden’s Vow ». C’est très dramatique! Laura Spencer, elle, va dire un texte comique, mais, pour ma part, j’aime mieux faire pleurer les gens que les faire rire.

— Que vas-tu réciter si on ra si on te rappelle?

— Je suis certaine qu’on ne me rappellera pas, fit Anne en haussant les épaules, tout en souhaitant, intérieurement, qu’on ne manque pas de le faire,(commencer subscript) ^(fin subscript)(commencer superscript)F18(fin superscript) Allons, viens, je vois Billy et Jane qui arrivent, j’entends les roues de la voiture, c’est l’heure.

Billy Andrews insista pour qu’Anne monte à côté de lui, en avant, et, bien qu’elle n’en eût guère envie, elle se hissa jusqu’au siège du conducteur. Elle aurait de loin préféré s’asseoir à l’arrière avec

 

Notes de LMM

LMM Note F18
et s’imaginant déjà en train de tout raconter à Matthew, le lendemain au petit déjeuner.

[Ceci devrait être le numéro H18, ce qui signifie qu’il y a deux F18 et deux G18; elle se reprend avec I18 quelques pages plus loin.]



ANNOTATION TEXTE

« The Maiden’s Vow » : dans Annotated Anne (p. 351, n. 11), on laisse entendre qu’il y a deux « candidats » potentiels pour cette pièce. Il y a d’abord « Mars La Tour, or The Maiden’s Vow » de Stafford MacGregor, qui est déchirant et dramatique (mais le poème de Stafford a été publié à titre privé, et il serait difficile de déterminer comment Montgomery l'a trouvé). Puis, il y a « Maiden's Vow » de Caroline Oliphant, mais les éditeurs jugent ce dernier «trop sec et peu dramatique pour être celui qu’Anne récite de manière si émouvante. Ou peut-être Montgomery n'a-t-elle pas voulu donner d'antécédents à la récitation émouvante d’Anne, laissant au lecteur le soin d'imaginer le genre de vers romantiques qu’Anne affectionnerait.