Chapitre n° 31
499 573
qu’Anne risquait de mourir de phtisie à moins de le suivre à la lettre. C’est ainsi qu’Anne put passer un été en or à folâtrer en toute liberté. Elle s’en donna à cœur joie, musardant partout, canotant sur le lac, cueillant des baies, et ne se privant surtout pas de rêver; lorsque septembre arriva, ses grands yeux étaient vifs et brillants, sa démarche aurait passé sans échouer à l’examen du médecin de Spencervale, et son cœur débordait d’entrain et d’ambition.
— Je me sens de nouveau prête à étudier de toutes mes forces, déclara-t-elle en descendant ses livres du grenier. Oh, chers vieux amis, que je suis contente de revoir votre bonne tête(commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript), oui, même la tienne, géométrie(fin superscript)[.] J’ai passé un été absolument superbe, Marilla, et je me sens à présent aussi énergique qu’un homme fort qui s’égaie pour faire une course, comme le disait M. Allan, dimanche dernier. (commencer subscript)^(fin subscript) (commencer superscript)R17(fin superscript)(commencer superscript) P17(fin superscript) Si j’étais un homme, je pense que j’aimerais être pasteur. S’ils ont de bonnes connaissances théologiques, ils peuvent exercer une telle influence bénéfique sur les gens; et il doit être
Notes de LMM
LMM Note P17
Les sermons de M. Allan ne sont-ils pas extraordinaires? Selon Mme Lynde, il s’améliore de jour en jour, et la première chose que l'on saura, une église de la ville va venir nous l’enlever, et il nous faudra de nouveau choisir et former un autre jeune pasteur sans expérience. Mais, après tout, pourquoi s’inquiéter des problèmes avant qu’ils ne se posent, n’est-ce pas, Marilla? Je crois qu’il vaut mieux que nous profitions de M. Allan pendant que nous l’avons encore ici.
[Les Notes de Montgomery pour le chapitre 31 vont de P17 à T17; sur les pages de Notes 121 à 124.]
ANNOTATION TEXTE
« consumption » (consomption) : un autre nom pour la tuberculose qui était une maladie courante à l’époque de Montgomery; sa mère en est morte tout comme le père d’Emilie dans la série Émilie (très autobiographique). Elle a atteint son plus haut niveau à l’Île dans les années 1920 et 1930. Voir l’annotation au chapitre 12.
ANNOTATION TEXTE
« the golden summer » (un été en or) : la chorale des élèves d’Avonlea dans Anne of Green Gables—The Musical(commencer superscript)TM(fin superscript)chante ce refrain, « il y a un été en or, qui vous attend… » qui rend bien certaines des journées d'été insouciantes qu’Anne a vécues.
ANNOTATION TEXTE
« rejoicing as a strong man to run a race » (s'égaie comme un homme vaillant pour faire sa course.) : la Bible, Psaumes 19:5 : « Tellement qu'il est semblable à un époux sortant de sa chambre; il s'égaie comme un homme vaillant pour faire sa course. »
ANNOTATION TEXTE
« If I was a man I think I'd be a minister. » (Si j’étais un homme, je pense que j’aimerais être pasteur.) : une autre de ces petites références aux pasteurs qu’elle aime glisser dans ce manuscrit, s’amusant peut-être du fait qu’un pasteur la fréquente.