Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 30

472 545

Forêt hantée : il fait si beau dans les bois, à cette époque-ci. Toutes ces petites choses de la nature (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)C17(fin superscript) semblent profondément endormies, comme si quelqu’un les avait cachées jusqu’au printemps sous une couverture de feuilles. Je crois que c’est là l’action d’une petite fée grise : elle est arrivée la dernière nuit de lune, sur la pointe des pieds, avec une écharpe arc-en-ciel autour du cou. Mais Diana n’a pas envie de parler de ça, elle se souvient trop de s’être fait rabrouer par sa mère parce qu’elle avait imaginé des fantômes dans la Forêt hantée. Cela a eu un très mauvais effet sur l’imagination de Diana qui est gâchée. Mme Lynde dit que c’est la vie de Myrtle Bell qui est gâchée. J’ai demandé à Ruby Gillis pourquoi la vie de Myrtle Bell était manquée, et, selon Ruby, c’est à cause de son soupirant, qui n’a pas tenu ses promesses. Ruby Gillis ne pense qu’aux jeunes

 

Notes de LMM

LMM Note C17
– les fougères, les feuilles satinées, les quatre-temps –



ANNOTATION TEXTE

« crackerberries » (quatre-temps) [dans C17] : plante basse de la famille des cornouillers. Elle porte des fleurs blanches au printemps pour ensuite donner des baies rouge vif à la fin de l’été. Aussi communément appelée « cornouiller du Canada », « cornouiller quatre-temps » et « rouget ».

ANNOTATION PHOTO

Un champ verdoyant devant un peuplement de grands arbres. Une femme en robe longue se tient dans la pénombre, juste à la lisière du bois.

« Imagining ghosts into the Haunted Wood » (imaginé des fantômes dans la Forêt hantée) : au verso de cette photographie de Cavendish prise en 1921, Montgomery a écrit « Entrance to Haunted Woods » (entrée de la Forêt hantée).
Bureau des archives et documents publics de l’Île-du-Prince-Édouard, Acc2818/2