Chapitre n° 25 - (VERSO)
377 451
beau jour de Noël? Je suis si heureuse qu’il soit blanc! Un Noël différent ne serait pas vraiment Noël, n’est-ce pas? (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)C15(fin superscript) Mais — mais — Matthew, est-ce que c’est pour moi? Oh, Matthew!
Matthew, timidement, venait de sortir la robe de son emballage de papier et la lui montrait, jetant une regard (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)désapprobateur (fin superscript)Marilla; cette dernière, qui feignait d’être absorbée à remplir la théière, surveillait quand même la scène du coin de l’œil, non sans intérêt.
Anne s’empara de la robe et la contempla, admirative, dans un silence (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)révérencieux(fin superscript). Oh, qu’elle était belle! un beau tissu de gloria d’un brun doux, brillant comme de la soie; une jupe aux volants et aux plis ravissantes; un corsage aux nervures finement travaillées, à la dernière mode, et une collerette de dentelle très délicate autour du cou. Mais les manches étaient la plus grande réussite : manchettes jusqu’au coude, avec, plus haut, deux beaux bouffants
Notes de LMM
LMM Note C15
Je n’aime pas les Noëls verts. Ils ne sont pas; ils sont bruns décolorés et gris. Pourquoi les gens prétendent-ils qu’ils sont verts?
ANNOTATION PHOTO
« a lovely soft brown gloria with all the gloss of silk » (un beau tissu de gloria d’un brun doux, brillant comme de la soie) : l’interprétation de Sybil Tawse (1933) de la robe de gloria brune d’Anne. La légende dit : « but the sleeves—they were the crowning glory. » (Mais les manches étaient la plus grande réussite.)
ANNOTATION TEXTE
« dainty frills and shirrings » (volants et aux plis ravissantes) : un volant est froncé d'un côté de la bande ou de la section de tissu, tandis que les plis sont froncés des deux côtés (le plus souvent verticalement).