Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 23

346 420

Avant qu’Anne ait pu répondre, Mme Barry avait fait son apparition. À sa vue, Anne tenta de se remettre debout, tant bien que mal, mais elle retomba, non sans réprimer un petit cri de douleur.

— Qu’est-ce qui se passe? Où vous êtes-vous fait mal? s’enquit Mme Barry.

— Ma cheville, dit Anne d’une voix entrecoupée. Oh, Diana, s’il te plaît, va chercher chercher ton père et demande-lui de me ramener à la maison. Je sais que je ne pourrais pas marcher jusque-là. Z13

Marilla était dans le verger, en train de remplir une pleine casserole de pommes d’été lorsqu’elle aperçut M. Barry qui traversait le pont de bois et montait la pente, Mme Barry derrière lui, et un essaim de petites filles à leurs trousses. Il portait Anne dans ses bras; la tête de cette dernière reposait mollement contre

 

Notes de LMM

LMM Note Z13
Et je suis certaine que je ne pourrais pas sauter sur un seul pied puisque Jane n’a pas pu traverser le jardin de cette façon. »



ANNOTATION PHOTO

page titre du livre Natural History of Prince Edward Island avec des lettres de fantaisie et une note qui dit que le conseil de l’éducation approuve son usage dans les écoles

« a panful of summer apples » (une casserole de pommes d’été) : Montgomery et Anne adoraient les fleurs de leurs vergers, mais toute l’Île aimait les pommes qui en provenaient. Selon The Natural History of Prince Edward Island (1890) de Francis Bain, on cultivait cinq variétés principales de pommes à l’Île : Duchess of Oldenburg, Emperor Alexander, Red Astracan, Northern Spy et Ben Davis. Mais les foires et autres registres en comprennent beaucoup plus. Les pommes d’ « été » qui Marilla cueillait étaient peut-être ce que les Insulaires appelaient les « pommes d’août », soit une jaune transparente ou peut-être une Duchesse d'Oldenburg tout aussi précoce.