Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 35 - (VERSO)

583 657

filles – elles  ont une telle ressemblance provocante (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)et éternelle(fin superscript). Anne, elle, possède toutes les couleurs de l’arc-en-ciel, et chacune, le temps qu’elle dure, est la plus belle. Je ne sais pas si elle est aussi amusante qu’elle l’était lorsqu’elle était gamine, mais elle sait se faire aimer, et j’aime les gens qui savent se faire aimer de moi! (commencer superscript)V18(fin superscript)

Puis, presque avant que tout le monde s’en rende compte, le printemps était arrivé. Les fleurs de mai, encore timides, pointaient leurs boutons (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)rose pâle (fin superscript)entre les derniers amas de neige s’attardant encore sur les terres en friche; Mais dans les bois et les vallons se mit à flotter une « ombre de verdure ». Mais à Charlottetown, les Ét étudiants de Quen Queen’s ne pensaient et ne parlaient qu’examens.

— Il semble incroyable que le semestre soit déjà terminé, dit Anne. L’automne dernier, on aurait cru que c’était si

 

Notes de LMM

LMM Note V18
Ça m’évite la corvée de me forcer pour les aimer.



ANNOTATION TEXTE

« mist of green » (voile de verdure) : du poème de Tennyson « The Brook » (1886) : « Quand tout le bois se dresse dans un voile de verdure ». Le mouvement du ruisseau, tel qu’il le décrit semble aussi présent dans les premières lignes de ce roman. Le refrain du poème « les hommes viennent et les hommes partent, mais je suis là pour toujours » est aussi un rappel subtil du caractère éphémère non seulement de la jeunesse, mais aussi des soucis (tels que les examens) de tout âge et de toute période de la vie, comparé à la spiritualité ressentie dans le monde naturel.