Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 32

515 599

lui dit Diana. N’aurions-nous pas un plaisir fou, ensemble? Mais je suppose que tu passeras tes soirées à bûcher.

Pas du tout, Mlle Stacy nous a fait promettre de ne plus ouvrir un livre. Elle affirme que cela nous épuiserait, que nous risquerions d’en avoir les idées confuses. Elle nous a conseillé de nous promener, de ne pas penser aux ex examens (commencer subscript)^(fin subscript) (commencer superscript)et de nous coucher tôt(fin superscript). Ce sont là de bien sages conseils, mais j’ai peur qu’ils ne soient difficiles à suivre! Comme d’ailleurs, tous les bons conseils. Prissy Andrews m’a raconté que, chaque soir de la semaine des examens, elle est restée éveillée une grande partie de la nuit, à réviser (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)frénétiquement(fin superscript), et c’était mon intention d’en faire au moins autant. Au fait, c’est très aimable de la part de ta tante Joséphine de m’inviter à loger à Beechwood pendant que je serai en ville.

— Tu m’écriras pendant que tu seras là-bas?



ANNOTATION TEXTE

« 599 » : Montgomery fait une erreur en renumérotant et écrit « 599 » au lieu de « 589 ». Heureusement, elle n'a pas continué avec cette erreur dans les pages qui suivent.

ANNOTATION PHOTO

Une rangée d’édifices de brique et de devantures de magasins avec d’autres bâtiments et la campagne en arrière-plan.

« go out walking » (de nous promener) : la rue Grafton à Charlottetown, telle que vue en 1896 depuis Province House.
Bureau des archives et documents publics de l’Île-du-Prince-Édouard, Acc2702/s23/20