Chapitre n° 22
354 408
tu te préoccupes trop de toi. Tu devrais te contenter de songer à Mme Allan et à ce qui lui ferait le plus plaisir, dit Marilla, réussissant pour une fois à émettre un conseil aussi utile que concis. Anne le saisit aussitôt.
— Tu as bien raison, Marilla. J’essaierai de ne pas penser à moi du tout.
Anne, de toute évidence, réussit à ne pas faire d’entorses aux règles du savoir-vivre au cours de sa visite. Elle revint à la maison dans le crépuscule, (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)M13(fin superscript) en proie à une totale béatitude. Elle raconta tout à Marilla, assise sur la grande dalle de grès rouge devant la porte de la cuisine, sa tête bouclée nichée euphoriquement dans les genoux couverts de vichy de Marilla. N13
— Oh, Marilla, j’ai passé une fascinante
Notes de LMM
LMM Note M13
sous le grand ciel décoré de longues traînées de nuages safran et rose,
LMM Note N13
Les collines de l’ouest, (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript) couvertes de sapins,(fin superscript) formaient comme une couronne d’où descendait un vent frais qui faisait s’agiter les champs prêts pour la moisson et venait siffler dans les peupliers. Une étoile brillait déjà au-dessus du verger, et les lucioles voletaient gracieusement dans le Chemin des amoureux, parmi les fougères et les branches bruissantes. Anne admirait tout cela en parlant et sentait confusément que le vent, les étoiles et les lucioles formaient un tout indéfinissable, merveilleusement doux et enchanteur.
ANNOTATION TEXTE
« firry » (couvertes de sapins) [dans N13] : la vue d’Anne des collines au coucher du soleil pourrait suggérer « fiery » (embrasé); « firry » (couvertes de sapins) met l'accent sur la cime des arbres au crépuscule.