Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 2

38

m’imaginer sans ces cheveux-là. J’essaie. Je me dis, “Voilà! Mes cheveux sont d’un noir de jais, d’un beau noir corbeau”. Mais j’ai beau essayer, je sais qu’ils sont toujours aussi fatalement roux, et cela me fend le cœur. J’en serai malheureuse toute ma pauvre existence. J’ai lu, un jour, dans un roman, l’histoire d’une fille qui avait été malheureuse toute sa vie, mais ce n’était pas la faute de ses cheveux roux. Au contraire, sa chevelure à elle était d’or pur et ruisselait autour de son front d’albâtre. Qu’est-ce que c’est, un front d’albâtre? Je n’ai jamais trouvé l’explication. Vous pouvez me le dire, vous?

— Eh bien, disons… j’ai bien peur que non, dit Matthew, dont la tête commençait à tourner. O1

— Bon, de toute façon, peu importe ce que c’était, ce devait être fort plaisant, puisqu’elle était divinement belle.(commencer superscript) P1(fin superscript)Comment préfèreriez-vous être, si vous aviez le choix : divinement beau, incroyablement intelligent ou angéliquement bon?

— Eh bien, disons, disons… que je ne sais pas. Pas vraiment.

 

Notes de LMM

LMM Note O1
Il éprouvait une sensation semblable à celle qu’il avait eue, dans sa jeunesse folle, lorsqu’un autre garçon l’avait entraîné sur un manège de chevaux de bois, au cours d’un pique-nique.

LMM Note P1
Vous êtes-vous jamais imaginé comment on doit se sentir, quand on est d’une beauté divine? »
« Eh bien, disons, non, jamais » avoua candidement Matthew.
« Moi oui, souvent.



ANNOTATION TEXTE

« black as the raven's wing » (noirs comme l’aile d’un corbeau) : dans le poème narratif de Walter Scott, La dame du Lac, qu’Anne et Montgomery connaissaient bien, on peut lire ces lignes : « Une aussi abondante chevelure, dont les noires boucles le disputaient en éclat aux ailes du corbeau. » Anne fera référence à ces vers plus loin dans l’histoire.