Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 18

303+ 304

changer pour le mieux. Tu votes pour qui, toi, Matthew?

— Conservateur, se hâta de répondre Matthew B10

— Alors, je suis pour les conservateurs, moi aussi, poursuivit Anne d’un ton décidé. (commencer superscript)C10(fin superscript) Je pense que M. Phillips est (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)aussi (fin superscript)un rouge, étant donné que le père de Prissy Andrews l’est aussi, et Ruby Gillis prétend que lorsqu’un homme fait la cour à une fille, il faut toujours qu’il soit du bord de sa mère pour la religion, et du bord de son père pour la politique. Est-ce que c’est vrai, Matthew?

—  Eh bien, disons… que j’sais pas, fit Matthew.
D10

Anne, le menton appuyé sur les mains, réfléchissait.. « R

« Ruby Gillis dit que, quand elle sera grande, elle saura faire tirer la langue au plus grand nombre de soupirants possible, et qu’ils seront tous fous d’elle;

 

Notes de LMM

LMM Note B10
Voter conservateur, pour Matthew, c’était une sorte de religion.

LMM Note C10
Je suis contente, parce que Gil... parce que certains des gars, à l’école, sont des libéraux, des « rouges », comme ils disent.

LMM Note D10
— As-tu jamais fait la cour à quelqu’un, Matthew?

— Eh bien, non, disons que ça m’est jamais arrivé, répondit Matthew, que cette pensée n’avait sans doute jamais effleuré.

Anne, le menton appuyé sur les mains, réfléchissait.

— Cela doit être fort intéressant, que de courtiser quelqu’un, tu ne crois pas, Matthew??(commencer strikethrough)»(fin strikethrough)



ANNOTATION TEXTE

L’ajout de « 303 + » est au crayon, mais les pages suivantes suivent la numérotation originale, à la plume, à partir de 304.

ANNOTATION TEXTE

« Conservative » (Conservateur) : dans la famille de Montgomery, on était conservateur du côté des Montgomery et libéral du côté des Macneill. « Grit » en anglais ou « rouge » en français est un autre mot pour libéral.

ANNOTATION PHOTO

dessin humoristique d'un couple bien habillé assis sur un canapé

« when a man is courting » (lorsqu’un homme fait la cour) : le soupirant timide a souvent été la cible de plaisanteries. Montgomery a collé cette caricature dans son album et l'aurait vue lorsqu'elle l'a consultée en 1905 en ébauchant son roman Anne of Green Gables. (Détail de la page 18, cahier de coupures bleu; Imagining Anne, p. 35.)

John : « Sallie, si je vous demandais de m’épouser, pensez-vous que vous [diriez-vous] oui?
Sallie: « Je – euh – je pense bien. »
John: « Ben, si j’surmonte un jour cette fichue timidité, je vous le demanderai [un] un d’ces jours. »
Centre des arts de la Confédération