Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 15 - (VERSO)

361 cacher les convulsions nerveuses qui agitaient ses traits, mais cela ne servit à rien; elle s’effondra sur la chaise la plus proche et éclata d’un fou rire, si joyeux, si inhabituel, que Matthew, qui traversait la cour, s’arrêta, ébahi. Avait-il jamais entendu Marilla rire de si bon cœur?

– Eh bien, Anne Shirley, dit Marilla lorsqu’elle eut retrouvé I’usage de la parole. Si vous tenez tant à vous inventer des ennuis, inventez-vous-en donc, au moins, de plus actuels! Il n’y a pas à dire, ce n’est pas l’imagination qui vous manque!

——————-



ANNOTATION TEXTE

« 361 » : ceci devrait être la page 261. Montgomery a peut-être numéroté cette page à la hâte.

ANNOTATION TEXTE

« borrow trouble » (inventer des ennuis) : une expression courante en anglais, peut-être inspirée par ce passage souvent cité de Matthieu 6:34: « Ne soyez donc pas en souci pour le lendemain, car le lendemain sera en souci de lui-même: à chaque jour suffit sa peine. »