Chapitre n° 12
191
pour ma chambre; c’est une très belle gravure, à ce qu’elle dit, (commencer superscript)V6(fin superscript) J’aimerais avoir, moi aussi, un cadeau pour Diana. Je mesure un pouce de plus, mais elle est un peu plus ronde que moi : elle prétend qu’elle aimerait être mince et que c’est plus gracieux, mais j’ai bien peur que ce ne soit que pour ne pas me vexer. W6
– Eh bien, moi, mon seul espoir, c’est que vous n’assommiez pas trop Diana à force de lui parler, dit Marilla. Rappelez-vous ceci, au fait. Vous n’allez pas consacrer tout votre temps ou la plus grande partie de votre temps à jouer. Vous aurez votre travail à faire, et il faudra lui donner la priorité[.]
Notes de LMM
LMM Note V6
une jolie dame vêtue d’une robe de soie bleu pâle. Un vendeur de machines à coudre la lui a donnée.
LMM Note W6
Nous irons au bord de la mer, un de ces jours, ramasser des coquillages. Nous nous sommes mises d’accord pour baptiser le ruisseau près du pont de bois du nom de « la Source des Fées ». N’est-ce pas un nom très élégant? J’ai lu une histoire, un jour, sur une source qui s’appelait comme ça.
ANNOTATION TEXTE
« sewing machine agent » (vendeur de machines à coudre) [dans V6] : les commis voyageurs étaient chose courante du temps de Montgomery; à la fin des années 1800 et au début des années 1900, de nombreuses compagnies vendaient des machines à coudre dont Singer et Howe.
ANNOTATION TEXTE
« dryad » (dryade) [dans W6] : un des esprits des arbres dans la mythologie grecque