Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Notes

Notes 2

J. , aussi timide et silencieux que son fils,

K. J’aime bien mieux les gens, quant à moi[.]

L. s’il y en avait eu, Mme Rachel n’aurait pas manqué de les voir. En privé, elle

M. , et il n’y avait qu’un bocal de conserves de pommes sauvages, et un seul gâteau

N. Mrs. Rachel was getting fairly dizzy with this unusual mystery about quiet,(commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)unmysterious(fin superscript) Green Gables.

O. Entre Marilla Cuthbert et Mme Rachel, en dépit de tout ce qui semblait les opposer – ^(commencer superscript)à moins que ce ne fût à cause de cela (fin superscript)–, il avait toujours existé quelque chose que l’on doit bien, à défaut de terme plus précis, qualifier d’amitié.

P. Mme Rachel resta, de fait, bouche bée, pendant cinq secondes.

Q. , tout comme si le fait de recevoir des petits garçons issus d’orphelinats de la Nouvelle-Écosse faisait partie, à Avonlea, dans une ferme bien organisée, de l’ordinaire de chaque printemps, et comme si ce n’était pas une