Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapter 20 - (VERSO)


But when I’m up in school it’s all different and I care as much as ever. There’s such a lot of different Annes in me. I sometimes think that is why I’m such a troublesome person. If I was just the one Anne it would be ever so much more comfortable, but then it wouldn’t be half so interesting.”

One June evening when (begin subscript)^(end subscript)(begin superscript)C12(end superscript) the air was full of the savour of clover fields and balsamic fir woods, Anne was sitting by her gable window. She had been studying her lessons, but it had grown too dark to see the book, so she had fallen into wide-eyed reverie, looking out past the boughs of the Snow Queen, once more bestarred with its tufts of blossom[.]


LMM Notes

LMM Note C12
when the orchards were pink-blossomed again, when the frogs were singing silvery sweet in the marches about the head of the Lake of Shining Waters and


"one June evening when": Montgomery repeats the word "when" at the start of this note.


"silvery sweet" [in C12]: Various readings and editions have rendered this word differently. Rubio and Waterson use "silverly" in the Norton Critical Edition of the novel, and they explain why so clearly (p. 257). The manuscript, they point out, has "silvery," but the L.C. Page impressions and editions of 1908, 1916, and 1920 use "silverly." They suggest (p. 247) Montgomery read over her printed books and would have made changes, had she wanted them, in the second impression in July 1908 or the fifth impression in October of 1908 (when other slight adjustments were made). Montgomery may even have made the shift to "silverly" when she typed the manuscript.