Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Notes - (VERSO)

« Tu es pas mal mieux comme tu es, j’imagine », dit Louisa[.]

« Oh! Je ne sais pas. » Nancy leva de nouveau les yeux vers la maison blanche sur la colline. « Je mène une vie vraiment très agréable, mais c’est comme si je n’étais pas satisfaite. Pour être franche, et oh! Louisa, les femmes le sont rarement quand elle se mettent à parler des hommes, je crois fermement que je préfèrerais encore préparer les repas de Peter et épousseter sa maison. Ses fautes de grammaire ne me dérangeraient plus. J’ai appris une ou deux petites choses sensées là-bas, et notamment que peu importe comment qu’un homme ait une grammaire boîteuse en autant qu’il ne jure pas après sa femme. À propos, est-ce que Peter est aussi



ANNOTATION TEXTE

Passage de « The End of a Quarrel » (La fin d’une querelle)