Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Notes - (VERSO)

138.                92

main avec lui, et pour l’amour de Sylvia, elle prit place dans le fauteuil qu’il lui désigna. Mais l’amour d’aucun être humain n’aurait pu infuser de la cordialité dans les manières ou les paroles de cette vieille dame déterminée. Elle alla droit au but, avec la simplicité des Lloyd.

« Je suis venue vous demander une faveur, dit-elle en le regardant droit dans les yeux ni humble ni doc docile comme il aurait convenu à une personne adressant une requête, d’un air de défi air de défi et de provocation, comme si elle le défiait de lui opposer un refus.

« Ravi de l’entendre, cousine Margaret. Jamais paroles n’avaient été prononcées sur un ton plus doucereux, plus gracieux. “ Tout ce que je peux faire pour



ANNOTATION TEXTE

Passage de « Old Lady Lloyd. » (La vieille dame Lloyd).