Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 8

123

—  Diana est une fort jolie petite fille. Elle a les cheveux noirs, les yeux noirs, les joues roses. Elle est, de plus, bonne et intelligente, ce qui est encore mieux que d’être jolie.
N4
—  Oh, je suis si contente que Diana soit jolie. Si l’on n’est pas jolie (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript), comme c’est malheureusement mon cas, (fin superscript)le mieux que l’on puisse espérer, c’est d’avoir une belle amie de cœur. Quand j’habitais chez Mme Thomas, il y avait (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)dans son salon(fin superscript) une bibliothèque aux portes vitrées. Il n’y avait pas de livres dedans; Mme Thomas y rangeait sa plus belle vaisselle de porcelaine, et ses conserves (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript), quand elle en faisait(fin superscript). Une des portes était brisée.
O4
Mais l’autre était toujours intacte, et je faisais semblant de croire que mon reflet dans la vitre était en réalité celui d’une autre petite fille qui habitait là. Je l’appelais Katie Maurice (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript), et nous étions des amies très intimes(fin superscript). Je lui parlais durant des heures (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript), surtout le dimanche, (fin superscript)et je lui racontais tout. Katie était ma consolatrice, la grande joie de ma vie. Nous nous faisions croire que la bibliothèque était enchantée

 

Notes de LMM

LMM Note N4
Marilla, aussi obsédée par les maximes moralisatrices que la duchesse du Pays des Merveilles, était fermement convaincue qu’il fallait en ajouter une à chacune des remarques que l’on adressait adressait à un enfant.

Anne, cependant, s’intéressait moins à la morale qu’aux possibilités d’émerveillement que les maximes lui offraient.

LMM Note O4
M. Thomas l’avait brisée en mille morceaux, un soir qu’il était un peu ivre.



ANNOTATION PHOTO

croquis à l’encre d’une jeune Alice portant un tablier et un flamand servant de maillet de croquet à côté de la Duchesse aux traits exagérés

« Duchess in Wonderland » (duchesse du Pays des merveilles) [dans N4] fait référence à un personnage moralisateur plutôt agaçant dans Les aventures d’Alice au pays des merveilles (1895) de Lewis Carroll. Si Carroll ne décrit pas en détail les habitants du pays des merveilles, les illustrations emblématiques de John Tenniel, comme celle-ci, ont fini par les définir.

ANNOTATION TEXTE

« One of the doors was » (Une des portes était) : le mot « broken » (brisée) est absent ici mais a été ajouté dans la version publiée.

ANNOTATION PHOTO

photo en noir et blanc du coin d’une pièce avec une fenêtre à rideau de dentelle et une table centrale, une bibliothèque vitrée dans le coin le plus éloigné

« book-case » (bibliothèque) : enfant, Montgomery imaginait (et parlait à) Katie Maurice et Lucy Gray, qui vivaient dans la pièce qui se reflète dans les deux portes ovales en verre de la bibliothèque du salon des Macneill que l’on voit dans cette photographie. La bibliothèque est maintenant en montre dans la salle de séjour du Anne of Green Gables Museum à Park Corner, Î.-P.-É.
Collections d’archives et collections spéciales, Université de Guelph, Collection L.M. Montgomery