Chapitre n° 7
109
dans une prière personnelle, (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)n’est-ce pas(fin superscript)? » s’interrompit-elle, levant un instant la tête.
— Père éternel, Vous qui êtes bon et généreux, je vous rends grâce pour le Chemin blanc des Délices et pour le Lac-aux-Miroirs et pour Bonny et pour la Reine des Neiges. (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)Z3(fin superscript) Et ce sont là tous les remerciements que je peux vous adresser en ce moment pour vos bienfaits. Quant aux choses que je désire, il y en a tellement que cela me prendrait beaucoup trop de temps pour que j’en dresse toute la liste, et je ne mentionnerai donc que les deux plus importantes. S’il vous plaît, je vous en prie, permettez-moi de rester à Green Gables; et s’il vous plaît, je vous en prie, faites que je sois jolie quand je serai grande. Amen
Respectueusement,
Anne Shirley
— Et alors, est-ce que j’ai bien fait cela? s’enquit-elle, anxieuse, pendant qu’elle se relevait. A4
La pauvre Marilla ne fut préservée
Notes de LMM
LMM Note Z3*
Je vous en suis vraiment très reconnaissante.
LMM Note A4
J’aurais pu enjoliver davantage ma prière si j’avais eu un peu plus de temps pour y réfléchir!
[Montgomery commence une nouvelle série de notes, dans le bon ordre, avec A4]
ANNOTATION TEXTE
« Yours respectfully » (Respectueusement) : Montgomery a formulé la fin de la prière d’Anne comme la fin d’une lettre. Cette mise en page a été reproduite dans la plupart des versions publiées du roman et donne à la prière d’Anne un style humoristiquement formel, inspiré de la correspondance. Remarquez aussi que Montgomery a écrit puis biffé le mot « Amen », décidant nettement de le supprimer et de laisser Anne faire un commentaire sur son omission dans le passage suivant.