Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 5

80

enseignait elle aussi à l’école secondaire, mais quand elle a épousé mon père, elle a bien entendu abandonné son poste. Mme Thomas Un mari, c’était comme une responsabilité suffisante. Mme Thomas racontait qu’ils formaient un couple d’enfants, aussi pauvres que des rats d’église. Ils s’en allèrent vivre dans une (commencer superscript)toute(fin superscript) toute petite maison (commencer superscript)jaune(fin superscript), à Bolingbroke. Je ne l’ai jamais vue, cette maison, mais je me la suis imaginée des milliers de fois. Je pense qu’il devait y avoir du chèvrefeuille au-dessus de la fenêtre du salon, et des lilas dans la cour d’en avant, et du muguet dès qu’on franchissait la barrière. Oui, tout ça, et des rideaux de mousseline à chacune des fenêtres. J’étais Les rideaux de mousseline, quelle allure distinguée cela donne à une maison! Je suis née dans cette maison. Mme Thomas disait que j’étais



ANNOTATION PHOTO

photo en noir et blanc d’une petite maison avec un porche couvert et une petite cheminée au milieu

« a weeny-teeny little yellow house » (une toute petite maison jaune) : Montgomery est née dans une telle maison qu’elle décrivait comme étant brun jaune. Elle pensait peut-être à sa propre expérience quand elle a écrit ce passage. La photographie de Montgomery de la maison de sa naissance, ci-dessus, donne un aperçu de la pièce dans laquelle elle est née (coin supérieur droit).
Collections d’archives et collections spéciales, Université de Guelph, Collection L.M. Montgomery

ANNOTATION TEXTE

« she gave up teaching, of course. » (elle a bien entendu abandonné son poste.) : à l’époque d’Anne (et de Montgomery), les femmes mariées n’avaient pas le droit d’enseigner.