Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 32 - (VERSO)

518 592

mais répéter inlassablement ses tables de multiplication, ça lui permettait de garder ses connaissances bien en place!

Lorsqu’on nous sommes allés a indiqué dans quelles salles aller, Mlle Stacy a dû nous quitter. J’étais assise à côté de Jane et elle était si calme que j’en étais jalouse. (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)X17(fin superscript)Je me demandais si je dégageais extérieurement ce que je ressentais au-dedans, Puis un homme et s’ils pouvaient entendre mon cœur battre la chamade dans toute la pièce. Puis un homme est arrivé et a commencé à nous distribuer les feuilles pour l’examen d’anglais. Mes mains sont alors devenues glacées et ma tête s’est mise à tourner en la prenant. Quel horrible moment j’ai passé, Diana, avec cette feuille entre les mains, je me sentais exactement (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)comme il y a quatre ans, (fin superscript)lorsque j’ai demandé à Marilla s’il ne m’était pas possible de demeurer à Green Gables. Et puis, tout est redevenu clair dans ma tête, mon cœur a recommencé à battreses battements – j’avais

 

Notes de LMM

LMM Note X17
Pas besoin de tables de multiplication pour elle, si solide, si sereine, si raisonnable!



ANNOTATION PHOTO

Feuille de papier jaunie avec pour titre « timetable » (horaire)

« assigned to our rooms » (indiqué dans quelles salles aller) : Montgomery avait conservé l’horaire – intimidant – de l’examen officiel du Prince of Wales College and Normal School de juillet 1893. Les étudiants pleins d'espoir passaient trois journées entières d'examens dans six matières : anglais, histoire, arithmétique, géographie et agriculture, géométrie et algèbre, et latin. Après avoir terminé chaque examen, elle écrivait le mot « down » (fini) vis-à-vis. Tout en bas, lorsqu’elle a eu terminé, elle a écrit « Hurrah! Hurrah!! Hurrah!!! » (Hourra, hourra, hourra!!!). (Cahier de coupures bleu, p. 8; Imagining Anne, p. 22).
Centre des arts de la Confédération