Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 31

503 577

et prendre la bonne décision. C’est une affaire sérieuse que de grandir, non, Marilla? Mais, grâce aux excellents amis que j’ai, Matthew et toi, Mme Allan, Mlle Stacy, je devrais devenir une adulte tout à fait convenable, sinon, ce sera de ma faute. » R17

Mlle Stacy revint à l’école d’Avonlea pour y trouver tous ses élèves à nouveau prêts à bien travailler. La classe de Queen’s, en particulier, se tenait prête pour le combat, car, à l’horizon, à la fin de l’année scolaire, se profilait déjà cette épreuve redoutable que l’on appelait l’« examen d’entrée ». Rien qu’à entrevoir son profil terrifiant, ils en avaient tous, filles et garçons, des sueurs froides et la gorge serrée! Et s’ils échouaient! Cette pensée était destinée à

 

Notes de LMM

LMM Note R17
Mais quelle responsabilité, quand on n’a qu’une seule chance. Si on ne devient pas quelqu’un de bien, on ne peut plus revenir en arrière + recommencer. J’ai grandi de deux pouces cet ét[é], Marilla. C’est M. Gillis qui m’a mesurée à la fête organisée pour Ruby. Je suis ravie que tu aies taillé mes nouvelles robes un peu plus longues. Cette robe vert foncé est très belle. Et quelle délicate attention que de l’avoir garnie de volants. Ce n’était pas nécessaire, bien sûr, mais les volants sont fort à la mode cet automne (commencer superscript)et Josie Pye en a sur toutes ses robes[.](fin superscript) Je sais que je pourrai mieux étudier grâce à la mienne. Je sais que je pourrai mieux étudier grâce à la mienne. Je me sentirai tellement bien avec ces volants.

— Ça vaut la peine d’avoir ça, répondit Marilla.



ANNOTATION TEXTE

« I know » (Je sais) [dans R17] : chose inhabituelle, cette note plutôt longue contient une répétition d’une phrase entière : « Je sais que je pourrai mieux étudier grâce à la mienne. » Cette répétition montre bien que certaines notes étaient recopiées et pas tout simplement créée spontanément alors qu’elle écrivait. Elle aurait peu vraisemblablement répété une phrase si elle avait spontanément composé la note.

ANNOTATION TEXTE

« to put on the flounce » (de l’avoir garnie de volants) [dans R17]: alors qu'une ruche est une courte longueur de tissu froncé, un volant est plus large et tombe mieux. Tous deux donnent de l'ampleur à un vêtement.