Chapitre n° 30
484 557
se dépêcha de disparaître derrière sa grammaire latine, pour qu’on ne la voie pas pleurer. Anne n’aurait pas supporté, pour rien au monde, que Gilbert
Blythe ou Josie
— Mais, oh, Marilla, j’ai vraiment
Pye voient s ses larmes.
goûté l’amertume de la mort, selon les mots du sermon de dimanche de M. Allan, lorsque j’ai vu Diana s’en aller toute seule, raconta-t-elle, avec tristesse, ce soir-là. Je me disais qu’il aurait été tellement merveilleux qu’elle étudie elle aussi pour passer cet examen d’entrée. Mais, comme le dit Mme Lynde, on ne peut pas atteindre la perfection dans un monde imparfait. (commencer superscript)H17(fin superscript) Quant à la classe de Queen’s, je pense que ce sera fort intéressant. Jane et Ruby vont se contenter d’étudier pour pouvoir enseigner; c’est là toute leur seule ambition. (commencer superscript)I17(fin superscript) Josie Pye, pour sa part, ne veut fréquenter le collège que pour l’instruction parce qu’elle
Notes de LMM
LMM Note H17
Mme Lynde n’est pas quelqu’un de réconfortant, en général, à vrai dire, mais il ne fait aucun doute qu'elle dit beaucoup de choses très vraies.
LMM Note I17
Ruby affirme qu’elle n’enseignera que pendant deux ans, une fois qu’elle aura terminé ses études, après quoi elle a l’intention de se marier. Jane, elle, déclare qu’elle dédiera toute sa vie à l’enseignement et ne se mariera jamais, absolument jamais, parce qu’on vous paie pour enseigner, alors qu’un mari ne vous donne jamais un sou (commencer strikethrough)J’ai l’impression que Jane(fin strikethrough) et qu’en plus il rouspète si vous demandez une part de l'argent des oeufs et du beurre. J’ai l’impression que Jane parle (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)malheureusement(fin superscript) d’expérience : d’après Mme Lynde, son père est un parfait vieux grincheux (commencer strikethrough)poison(fin strikethrough) et d’une avarice incroyable.
ANNOTATION TEXTE
« Blythe or Josie » (Blythe ou Josie) : Ces lignes sont collées les unes aux autres et entrelacées sur la page. On devrait y lire : « …Gilbert Blythe ou Josie Pye voient ces larmes. “ Mais, oh, Marilla, j’ai vraiment goûté l’amertume de la mort …” »
ANNOTATION TEXTE
« the bitterness of death » (l’amertume de la mort) : la Bible, I Samuel 15:32.