Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 27 - (VERSO)

421 495

miroir à l’endroit.

— Plutôt, oui, je vais me regarder. De cette manière, je me punirai d’avoir été méchante. Chaque fois que j’entrerai dans ma chambre, je me regarderai et je constaterai à quel point je suis horrible. B16 J’avoue que je ne croyais pas nourrir de vanité à l’endroit de mes cheveux, même si j’en avais pour bien d’autres choses, mais je sais, à présent, que j’étais vaniteuse, bien qu’ils soient roux. Ils étaient trop longs, trop épais, trop bouclés, trop épais. . » Je m’attends à ce qu’il arrive prochainement quelque chose à mon nez.

La coupe d’Anne fit sensation à l’école le lundi suivant, mais, à son grand soulagement, personne ne devina la vraie raison, même pas Josie Pye, qui, cependant, ne manqua pas l’occasion de confier à Anne qu’elle ressemblait à un épouvantail.

— Je n’ai rien répondu à Josie, lorsqu’elle m’a dit ça, avoua Anne à Marilla ce soir-là. Cette dernière, souffrant d’une de ses migraines, était allongée sur le sofa

 

Notes de LMM

LMM Note B16
Et je n'essaierai pas non plus de l'imaginer autrement [.]



ANNOTATION TEXTE

« something will happen to my nose » (à ce qu’il arrive prochainement quelque chose à mon nez ) : Montgomery reprend ce détail dans le chapitre 20 d’Anne d’Avonlea lorsqu’Anne met accidentellement de la teinture pour tapis sur son nez, pensant qu’il s’agissait d’une lotion pour se débarrasser de ses taches de rousseur.