Chapitre n° 21 - (VERSO)
343 397
— Dans ce cas, je vais y goûter, dit Mme Allan en riant, prenant une bonne portion. Le pasteur et Marilla l’imitèrent.
Mme Allan prit une bouchée. Une certaine surprise se répandit alors sur son visage. Elle ne dit rien, pourtant, mais continua de manger sa portion. Marilla, s’étant aperçue du changement de son expression, s’empressa de goûter au gâteau.
— Anne Shirley! s’écria-t-elle, qu’est-ce que tu as bien pu mettre dans ce gâteau?
— Uniquement les ingrédients de la recette, Marilla, plaida Anne (commencer superscript)d’une voix anxieuse(fin superscript). Est-ce qu’il n’est pas bon?
— Pas bon? Mais il est tout simplement infect! Madame Allan, ne vous forcez pas à en manger. Goûtes-y, Anne. Avec quoi
ANNOTATION PHOTO

« what on earth did you put into that cake? » (qu’est-ce que tu as bien pu mettre dans ce gâteau) : dans son journal, en date du 27 janvier 1911, Montgomery identifiait les endroits et évènements réels qui avaient été sources d’inspiration pour certains lieux et scènes dans Anne of Green Gables. Parlant de l’accident du gâteau d’Anne, Montgomery a écrit : « En ce qui concerne l’incident notoire du gâteau au liniment – lorsque j’enseignais à Bideford, Mme Estey a parfumé un gâteau à étages avec un liniment anodin tout comme dans l’histoire. Je n’oublierai jamais le goût de ce gâteau. Comme nous en avons ri! » (Complete Journals, the P.E.I. Years, 1901–1911, p. 355). Mme Estey, sur cette photo avec d’admirables manches bouffantes, était la femme du pasteur et Maud a été très heureuse lorsqu’elle a logé au presbytère durant sa première année d’enseignement, 1894–1895.
Collections d’archives et collections spéciales, Université de Guelph, Collection L.M. Montgomery