Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 18

320

que sa tante de Carmody lui a appris. Il n’y a personne à Avonlea qui connaisse ce point(commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript), à part nous, (fin superscript)et nous avons fait le serment solennel de ne le révéler à personne d’autre. Diana m’a offert une fort jolie belle carte, représentant une couronne de roses, sur laquelle il est écrit :

« Si tu m’aimes comme je t’aime

Ne nous séparera que la mort elle-même. »

— Ce qui est vrai, Marilla. Nous allions Nous allons demander à M. Phillips de nous permettre de nous asseoir de nouveau l’une à côté de l’autre; Gertie Pye peut fort bien se contenter de Minnie Andrews comme voisine. Le thé était exquis. Mme Barry a sorti son plus beau service de porcelaine, Marilla, je ne peux comme si j’étais une vraie invitée. Je ne peux pas



ANNOTATION TEXTE

« a new crochet stitch » (un nouveau point de crochet) : Ii s'agit probablement d'un point utilisé pour la bordure d'un napperon ou pour la dentelle au crochet. L'Université de Guelph possède plusieurs pièces réalisées par Montgomery.