Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 14

226

indescriptible.

– Oh, Marilla, j’ai passé des moments absolument somptueux! (commencer superscript)D8(fin superscript) Tout était adorable. Nous avons siroté un thé délicieux, et puis M. Harmon Andrews nous a emmenés en barque sur le Lac-aux-Miroirs, six personnes à la fois. (commencer superscript)E8(fin superscript) Et nous avons mangé de la crème glacée. » Marilla, je peux vous certifier que c’était sublime.

Ce soir-là, tout en reprisant des bas, Marilla raconta toute l’histoire à Matthew.

– Je suis prête à admettre mon erreur, fit-elle (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)sincèrement(fin superscript), mais j’ai appris une leçon.(commencer superscript)F8(fin superscript) Cette enfant n’est pas facile à comprendre, je dois avouer, mais je suis persuadée qu’elle deviendra quelqu’un de bien. Et, en tout cas, chose certaine, on ne peut pas s’ennuyer en sa compagnie.

 

Notes de LMM

LMM Note D8
J’ai appris le mot « somptueux » aujourd’hui! J’ai entendu Mary Alice Bell le dire. Vous ne le trouvez pas expressif?

LMM Note E8
Et Jane Andrews est presque tombée par-dessus bord. Elle s’était penchée pour cueillir des nénuphars, et si M. Andrews ne l’avait pas rattrapée par la ceinture, juste à temps, elle aurait glissé dans l’eau et se serait probablement noyée. J’aurais aimé être à la place de Jane. Ç’aurait été une expérience pleinement romantique, que de manquer de se noyer, sans compter l’histoire palpitante que j’aurais eu à raconter.

LMM Note F8
Je ne peux que rire en pensant aux « aveux » d’Anne, mais je ne devrais pas, puisqu’il s’agissait de mensonges. Mais cela aurait pu être beaucoup plus grave mais de toute façon j'en suis responsable.



ANNOTATION TEXTE

« stocking basket » (panier à chaussettes) : panier de couture servant tout particulièrement aux bas à repriser.

ANNOTATION TEXTE

« And we had ice-cream » (et nous avons mangé de la crème glacée) : la chanson « Ice Cream » est un des grands succès d’Anne of Green Gables-The MusicalTM.


Description: un extrait d'une performance télévisée d’« Ice-Cream » mettant en vedette Anne (Gracie Finley) et Diana (Glenda Landry), 1970. Elles entrent et sortent d'un gazebo blanc couvert de vignes sur un plateau blanc en chantant : « Ice cream / Is anything more delectable than ice cream? / Why, even the most respectable / Eat ice cream / It's wonderful on a summer's afternoon / In June. » (Crème glacée / Y a-t-il quelque chose de plus délicieux que la crème glacée? / Même les personnes les plus respectables mangent / De la crème glacée / C'est merveilleux par un après-midi d'été / En juin.)
LANCER LA VIDÉO