Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 14 - (VERSO)

178686               14.

d’eux-mêmes, comme tu sais. C’est à propos d’une question de syntaxe que nous nous sommes querellés. Peter m’a dit que si je ne l’acceptais pas comme il était, avec sa grammaire et tout, je devais me passer de lui. Ce que j’ai fait et depuis, je me suis toujours demandé si j’étais vraiment désolée, ou si ce n’était qu’un agréable regret sentimental que je portais dans mon cœur. Je pencherais pour la deuxième hypothèse. Maintenant, Louisa, je vois dans tes yeux sereins le plan que tu commences à mijoter. Écrase-le dans l’œuf, chère Louisa. Inutile d’essayer de nous réconcilier, Peter et moi, ni de l’inviter sournoisement à venir prendre le thé ici un soir,



ANNOTATION TEXTE

Passage de « The End of a Quarrel » (La fin d’une querelle).