Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 14

210

Montez dans votre chambre, et restez-y jusqu’à ce que vous vous soyez décidée à passer aux aveux.

–  Dois-je emmener les pois avec moi?  fit Anne, timidement.

–  Non, je finirai de les écosser moi-même. Faites ce que je vous ai dit.

Une fois Anne partie, Marilla vaqua à ses occupations habituelles, l’esprit toutefois perturbé. La disparition de sa broche si précieuse l’inquiétait beaucoup. Et si Anne l’avait perdue? Quelle méchanceté, de la part de cette petite fille, que de s’obstiner à nier un geste par ailleurs si flagrant. Et, en plus, oser arborer un tel visage angélique!

–  Je n’arrive pas à imaginer quelque chose de plus grave, pensa Marilla, Bien sûr énervée, en écossant ses pois. Bien sûr, je pense ne pense pas qu’elle ait voulu la voler, ou faire quelque autre chose répréhensible du même genre. Elle l’a prise, tout simplement, pour jouer avec, Elle



ANNOTATION TEXTE

« No, I'll finish shelling them myself. » (Non, je finirai de les écosser moi-même) : remarquez le fait qu’Anne écossait des pois a été inséré dans un passage précédent de ce chapitre, mais cette phrase a été conçue comme telle. Montgomery y a soit pensé à ce moment et inséré la note plus tôt ou ces pages ont été écrites à des moments différents. Quoi qu'il en soit, ce petit détail permet à Anne de poser cette question innocemment humoristique, « Will I take the peas with me? » (Dois-je emmener les pois avec moi?)