Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 13

200

Elle s’assit, en soupirant, devant un petit tas de losanges rouges et blancs. « Il y a, je pense, certains travaux de couture qui pourraient être agréables, mais on dirait que le patchwork ne laisse aucune place à l’imagination. C’est tout simplement une couture, et puis une autre, sans qu’on ait l’impression d’aller quelque part. (commencer superscript)Z6(fin superscript) J’aimerais que le temps que je passe à coudre de petits carrés de couleur coure aussi vite que les moments où je joue avec Diana, j’avoue. Oh, mais que de bons moments nous passons ensemble, Marilla! (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)A7(fin superscript) Y Vous connaissez ce petit terrain(commencer subscript)^(fin subscript),(commencer superscript) de l’autre côté du ruisseau, (fin superscript)entre notre ferme et celle de M. Barry. Il appartient à M. William Bell, et il y a, à l’extrémité de ce terrain, une rangée circulaire de bouleaux blancs, (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript) le plus romantique des endroits, Marilla(fin superscript). C’est là que se trouve notre cabane de jeux, à Diana et moi. Nous l’appelons Idlewild, le paradis de la nature sauvage. N’est-ce pas poétique? Je peux vous dire qu’il m’a fallu réfléchir un bon moment avant de dénicher ce nom-là. Je suis restée éveillée presque toute une nuit pour réussir à l’inventer.

 

Notes de LMM

LMM Note Z6
Mais, bien sûr, je préfère de beaucoup être Anne de Green Gables faisant ces travaux d’aiguille qu’Anne de nulle part occupée à ne rien faire.

LMM Note A7
Je dois fournir la plupart des efforts d’imagination, certes, mais cela ne me pose guère de problèmes. Diana, elle, est tout bonnement parfaite pour tout le reste



ANNOTATION PHOTO

croquis au pastel des Cuthbert et Anne, Matthew lit le journal et Marilla coud

« there's no scope for imagination in patchwork » (le patchwork ne laisse aucune place à l’imagination) : illustration de Sybil Tawse de ce moment dans l’édition de 1933 du roman.