Chapitre n° 10
159
toujours comme ma bienfaitrice. Oh, mais je pourrais tout endurer, si seulement je pouvais me persuader que mes cheveux auront une belle couleur auburn quand je serai grande! (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)R5(fin superscript) Et maintenant, est-ce que je pourrais aller dans votre jardin et m’asseoir sur ce banc, sous les pommiers, pendant que vous discutez avec Marilla? On peut imaginer tant de choses quand on est dehors.
– Mon doux Seigneur, mais bien sûr, mon enfant, allez-y! Et vous pouvez cueillir un bouquet de ces lis de juin, les blancs là-bas, si vous voulez.
Une fois que la porte se fut refermée sur Anne, Mme Lynde se leva brusquement pour allumer une lampe.
– C’est une bien curieuse gamine. (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)S5(fin superscript) mais, après tout, il y a chez elle quelque chose de touchant. Je ne suis plus aussi étonnée que vous et Matthew ayez décidé de la garder, et n’en suis plus trop désolée pour vous, après tout.
Notes de LMM
LMM Note R5
Ce serait tellement plus facile d’être gentille, avec des cheveux (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)d’un beau(fin superscript) auburn, vous ne croyez pas[?]
LMM Note S5
Prenez cette chaise, Marilla; elle est plus agréable que la vôtre que je réserve habituellement au petit garçon qu’on engage. Oui, c’est certainement une étrange gamine,
ANNOTATION TEXTE
« June lilies » (lis de juin) : l’odorant narcisse blanc.