Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 10 - (VERSO)

16318                 4

petite vieille fille, Olivia Sterling.

Le salon de tante Olivia lui ressemblait beaucoup : douloureusement impeccable. Tous les meubles étaient à l’endroit exact où ils avaient toujours été. Rien n’avait jamais été déplacé d’un poil. Les glands du coussin pendaient juste au-dessus du bras du fauteuil et l’appuie-tête crocheté était toujours posé dans un angle précis, toujours le même, sur la chaise berceuse en crin de cheval. Aucun grain de poussière n’était visible; aucune mouche ne s’était jamais aventurée dans ce sanctuaire.

Tante Olivia leva un store pour laisser entrer la chétive lumière qui réussissait à s’infiltrer à travers les feuilles de vigne, et s’assit dans un vieux fauteuil à dossier haut



ANNOTATION TEXTE

Passage de «  Aunt Olivia's Beau » (Le soupirant de tante Olivia).

ANNOTATION TEXTE

« antimacassar » (têtière) : Pièce de tissu décorative, souvent en dentelle, drapée sur le dos ou les bras d'un meuble pour le protéger des salissures, notamment des toniques et des huiles capillaires. Le nom anglais vient de « macassar oil », une marque de commerce d’un tonique capillaire dont on disait au début du 19(commencer superscript)e(fin superscript) siècle qu’il provenait de la région de Macassar en Indonésie. Le nom français est un dérivé du mot tête, protégeant le dossier d’un fauteuil à l’endroit de la tête.