Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 1

17.

— Bon, j’espère que tout se passera bien, dit Mme Rachel mais ne d’une voix qui cachait mal une douloureuse inquiétude. Mais ne venez pas dire que je ne vous ai pas prévenue s’il met le feu à Green Gables ou s’il verse du poison de la strychnine dans le puits – j’ai entendu parler d’un cas (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript), au Nouveau-Brunswick,(fin superscript) où un enfant venu d’un orphelinat a fait cela mais ce n’est pas un et où toute la famille est morte après d’atroces souffrances. Mais, cette fois-là, c’est d’une petite fille qu’il s’agissait.

— Eh bien, nous, ce n’est pas une fille que nous adoptons, dit Marilla (commencer subscript)^(fin subscript)(commencer superscript)Note V(fin superscript). Je ne m’imaginerais jamais en train d’adopter une fille! Je me demande comment Mme Alexander Spencer peut s’y résoudre. Mais après tout, il est vrai qu’elle serait disposée à adopter un orphelinat au grand complet!

 

Notes de LMM

LMM Note V:
, comme si le fait de déverser du poison dans les puits eût constitué une particularité féminine qui n’était pas à redouter de la part d’un garçon

[C’est la première fois que Montgomery n’inclut qu’une lettre plutôt que la mention « Note V ». La transcription suivra l'exemple de Montgomery, mais le titre dans la bannière marron continuera d’utiliser le mot « Note ».]