Warning: If you have a visual impairment, use the manuscript transcript version including the Lucy Maud Montgomery’s foot notes and contextual annotation references.

Chapitre n° 28

442 516

pliqua Anne d’un ton las, et Gilbert Blythe, qui passait dans le doris de M. Andrews, m’a ramenée au bord.

— Oh, Anne, c’est fantastique! Quel geste romantique! s’écria Jane, qui venait enfin de retrouver son souffle. J’espère que tu vas lui adresser la parole, maintenant.

— Bien sûr que non, rétorqua Anne, qui retrouva tout d’un coup son ancienne agressivité. Et je ne veux plus entendre de ma vie prononcer le mot “romantique”, Jane Andrews. Je suis désolée de vous avoir effrayées, les filles : tout est de ma faute. Je suis certainement née sous une mauvaise étoile. Tout ce que je fais finit par me mettre dans une situation impossible, ou par y mettre mes meilleures amies. Nous avons perdu la barque de ton père, Diana, et j’ai bien l’impression que nous n’aurons pas le



ANNOTATION PHOTO

esquisse au crayon d'un chevalier chevauchant un chemin étroit à travers une forêt luxuriante vers un château

« Gilbert Blythe came along in Mr. Andrews' dory » (Gilbert Blythe, qui passait dans le doris de M. Andrews) : pas tout à fait l’image de Lancelot s’approchant du château d’Astolat créée par Gustave Doré.